Read part #1 before hand.
http://nobueroamingbird380-nobue.blogspot.com/2008/10/first-class-passenger-1-1.html
昨今の韓流ブームで、日韓の関係は随分改善されたと言われています。日本に最も近い隣国ですし、世界平和のためにも良好な関係を保てるにこしたことはありません。しかし、私がこの旅行をした当時は、日韓間は某政治家の言動のため、「冷戦状態下」と言われていました。
Recently Korean movies/TV dramas are getting so popular in Japan. So it is told that the international relationship between Japan and Korea is getting better than before because of them. Korea is our neighbour country so it is a good thing that we can keep such good relationship as well.
By the time I had this "incredible flight", the condition between the countries were not good; so to called "cold war". It was caused by "That politician's activities. "
そんな中、渡されたチケットに記載された座席に行きますと、お隣は韓国人のビジネスマンの方でした。その一瞬、心の中に緊張が走りました。
「この方、どんな対日感情をお持ちなんだろう?これから10時間以上の長時間フライトなのに、もし例の政治的要因が影響したらどうしよう・・・」
そんな不安がよぎりました。
Under such circumstances, my seat mate on that flight was a Korean business man. I was nervous when I've learned it.
What kind of feeling toward Japan does this guy have? What if he doesn't have any friendly impression toward us? If it would be effected by "THAT political matter..."Under such circumstances, my seat mate on that flight was a Korean business man. I was nervous when I've learned it.
I will have about 10 hours long flight. I have to be next to him for a long while. I was very nervous about it.
ところがお話を伺うと、この方はある会社の社長さんで、戦争も体験しておられましたが、日本に対して良い印象を持っていて下さいました。(ホッ)一安心です。とても立派な紳士でいらして、英語はもとより中国語、日本語もお出来になるという、それはすごい方でした。別れ際には名刺を下さり、その後、ご多忙にもかかわらずクリスマスカードをいただいたこともありました。
I had a chance to talk with him and learned about him. This man, a company president, had experienced the World War II, however, he rather had good impression toward Japan. (Sigh..) It's good to know it. He is a very nice gentleman and speaks English, Chinese, Japanese and Korean of course. He gave me his business card when we got off the plane. Later we had exchanged season greeting cards.
当時の政治的影響を受けることなく、日韓友好交流を行えたことは幸いでした。しかもこんな「おいしい」環境下で。
I was lucky that I could have such friendly exchange with this gentleman with no political effects but such "delicious effect". Very nice and lucky me!
隣席の方が素晴らしい方だったことで、それまでの騒動を忘れ、和やかに食後のコーヒーを楽しんでいました。が、食事が済んでコーヒーも飲めば、当然行きたくなるところが・・・
Since my seat mate was a nice guy so I could keep forgetting those uncomfortable matter I have had before and could relax myself with after-dinner coffee. Well, when you get full yourself, you know what will happen next. Yep, you want to go "somewhere..."
その直後に、こんな事に出くわすとは誰が想像したでしょう?!
何に出くわしたかって?まあ聞いてください。
I never imagined what will happen on me the next moment. Who can imagine such thing?!
What did I faced? Well, just wait. I'm telling you.
「用事」が済んで席に戻ろうとしたときに、乗務員に呼び止められました。
「これは貴方のですか?」と聞かれて、その彼が何か持っている手に視線を移すと・・・・・
After I have finished "my business", I was called by a cabin crew.
He asked me if "it" is mine. I gazed what in his hand.....
その手の中には、なにやらふさふさした毛皮状のものが・・・
よ~く見てみるとそれは・・・・・なにやら動くではありませんか!
I saw something hairy in his hand....
I had a better look. Then I realized that it is moving!
ぎょえ~~~~!!!
Gosh!!! Oh, no!!!
な、なんと!
It was ..... it was a.....
ハ、ハムスター?!しかも生きてる!!
Ha..., Hamster?! And it's alive!!
ちょ、ちょっと待って~~~!ここ、何処よ?!
太平洋上の数千メートル上空、飛行機の中でしょ~~がっ!
Wait a minute! Where am I now??!!We are in the aircraft that flies several thousands meters above the Ocean!
こんなの目にしたら、誰だってパニックになるでしょう!!
Who can NOT be in panic under such situation? Tell me, who can be?!
気を取り直して、キッパリと「NO! Definitely NOT!」と言うのが精一杯の私でした。ほとんど倒れそうになりながら(笑)、席に戻った私に、お隣の紳士が「どうしたのですか?」とお声をかけてくれました。
I was almost fainted anyway, I tried to put myself together and said,
"No! Definitely NOT!"
and managed to totter back to my seat with a pale face. I think I was like 'almost dead person.'
The seat mate asked what was wrong with me.
乗務員から見せられた驚きのモノについて話し始めたその時、機内アナウンスが入りました。例のハムスターの件で、持ち主に名乗り出て欲しい旨の放送でした。
When I began to tell him what I have seen, there was an announcement of the hamster. It told that the owner of the hamster should give himself up to the cabin crew.
途端に、まわりの人々の驚きの声とどよめきが・・・
At the same time, it caused quite a stir....
そりゃそうでしょう。ここは数千メートル上空の国際線機内、しかもファーストクラス。どうしてそんなものがうろついている訳よ?!
It does make sense. Just think where we were.
Inside the aircraft that is several thousands meters above the Ocean. And it's first class cabin! How come such thing is moving around?
それとも何ですか?ハムスターの分際で、人間をさておいてファーストクラスにお乗りになるんでしょうかね?私なんて、会社のミスで乗れたファーストクラス(それも片道だけ)ですけど、何か?
Or what else? Is it just normal to this airline that the hamster should be able to live in such luxury? Look at me. I could have such luxury (and it's one way only!) because of the airline company's fault. Any comments? Ur?
到着後、この便の乗務員を見かけたので、飼い主が見つかったのかを聞いてみました。彼によれば、見つかったとのこと。どんな人か見たかったです。
After the plane landing, I saw the crew on the way to immigration. I asked him if they found the owner. He said that they could make it. I wanted to see what kind of person he/she is.
911事件以前のことなので、セキュリティーは若干甘かったのかも知れません。国際線の場合、動植物には検疫があり、輸出入に関しての色々な制約があり、それゆえ貨物室に置かれるわけです。だからそれらの入国時に、検疫検査が課せられているんですから。人間と同じ機内にいることは出来ないはずなんです。居住国外では生息しない、雑菌などの流入を防ぐために、世界共通で行われていはずなんです。(国によって甘いとこもありますけどねぇ・・・)
It was even before 911 case so I guess that the security condition was not good enough. When we travel abroad with animals or plants, we have to have quarantine regulations. Because of the regulation , there are many limitation and that protect from the effect of inflow/contaminate bacteria or sort of it that normally don't exist in the residential area. It should be the nation wide rule. (Some of them don't do so well though...)
それにしても、一体どこの、お馬鹿が機内に持ち込んだのでしょう?
搭乗チェックイン時の騒動に始まり、色々体験させられたフライトでありました。 Anyway, what kind of fool did such thing? I have faced so many incredible matters from the beginning; check in... What a GREAT flight, ha!
米国の親友にこの話をしたら、それはもう、腹を抱えて大笑いでしたけど。
彼女曰く。「で、帰国便もファーストクラスになるのかしらねぇ?」
残念ながらそうは甘くありませんでした。私としては、こういうミステークならOKなんですけれどね。
Later I told this story to my best friend in US. She guffawed at my incredible stories. Then she mentioned,
"Can you get another first class seat on the way back home?"
Unfortunately it didn't happened. For next time, I rather accept such mistakes without complaining though...
え?またネズミが出たらどうするかって?
もうこうなったら、ネズミでも猫でも何でも来い~!ですな(笑)
What would I do if I see the rat again?
It doesn't matter any more. Now I can handle with no matter what would come; either rat or cat.
この一件を知った猫が、ライバル意識持ったのかも??
In addition, several years after this case, an American cat accidentally strayed into a cargo of the aircraft. It was taken to somewhere in Europe. Then the airline company has sent the cat back to the owner in the US by first class seat. It was broadcasted by mass media in those days.
I think that the cat learned about this matter and wanted to defeat the forever rival?!
ああ~、アタシも猫かネズミになりたい・・・!!
Ah, I want to be either cat or rat of such kind!!
1 comment:
上の写真のような、丁度こんな顔をした奴でした。色は全身茶色でしたけど・・・
Post a Comment