Sunday, March 30, 2014

His Curiosity


Terry is a curious dog.
テリー君は好奇心旺盛です。

He is inquisitive about everything.
What's going on behind the door?
全てのことに興味を抱きます。
扉の向こうで何やってるの?


Saturday, March 29, 2014

Canal Cafe


Now is the time for cherry blossom season!
So I went to Canal Cafe. It is known as one of the great view spot for cherry blossoms.
桜の時期到来!
そこでカナルカフェに行って来ました。こちらは花見スポットとして有名です。

It supposed to be like this in the area though. It was a bit too early to enjoy the flowers. Only this tree at the train station has bloomed.
本来ならこの界隈一帯がこういう状態なのですが、残念ながらまだチョット早くて駅のこの木だけ咲いていました。


If it would be bloomed, you can see the flowers over there by the train. Too bad, it was a bit earlier.
カフェの向こう岸(電車が見えるところ)に満開の桜が見えるのですが。少し早かったのです。

Anyway, I enjoyed my lunch there. They have two choice of pasta with free refill salad, soup and beverages (soft drink only.)
I also had specialty of this cafe, cherry blossom tea in both hot and cold.
それでも、ランチは美味しく頂きました。2種類のパスタから選び、サラダとスープにドリンクバーがついています。飲み物はこちら名物、桜紅茶をホットとアイスの両方楽しみました。

I picked Red seabream and Sergia lucens (one of shrimp kind) pasta. Since they are best time of year for.
春らしく、今が旬の真鯛と桜エビのパスタを頼んでみました。

I made an additional order of sweets. They showed me the real ones instead of showing the menu list. They would explain the details if you ask questions.
追加オーダーでスイーツも。こちらはメニューの代わりに実物を持ってきて選ばせてくれます。それぞれの詳細について尋ねると、丁寧に説明してくれました。

The cherry blossoms were not ready yet though. I had fun and delicious time there.
桜はまだでしたが、美味しい時を楽しみました。

Wednesday, March 26, 2014

Visiting Historical Buildings


This building used to be an elementary school. It's over 70 years old. Very historical one.
この建物はかつて小学校でした。70年以上前に建てられたものです。

There are some more historical buildings preserve in the same area.
This building used to be a hotel in those days.
His Majesty, Emperor Meiji stayed there.
ここには他にも保存されている建物がいくつかあります。
この建物は当時の宿場で現在のホテルにあたるものです。
明治天皇が宿泊されたことがあるそうです。


This photo below shows the stairs. It is also worked as cupboard or closet.
下の写真は階段です。これは戸棚としても使われていました。

This one used to be the city hall.
こちらはかつて市役所(当時は町役場)だった建物です。

This house is for the citizens in those days.
そしてれは当時の市民が住んでいた家です。

Nature remains also.
(当時の)自然も再現してあります。


Those days warehouse.
こちらは蔵。

They are all very historical buildings.
とても歴史のある建物です。

Tuesday, March 25, 2014

Yebisu Beer


Yebisu beer is my favorite kind. Now they have these ones below. The white one named
"Silk" is not available by now.
エビスビールは私好みのビール。今は下の3種類が出ています。白い「シルク」は今はありません。

Cherry blossom season will be very soon. So these ones are go well with "Hanami Bento
(packed lunch in the box)."
Ah, I can't wait!!
まもなく桜の花見シーズン。これと花見弁当はもう最高。
待ちきれないわ!!


His Sleeping Face


How adorable when he's sleeping!
寝顔の可愛さは天下一なり!

It is called "O-ya-baka" in Japan. It means "doting parents' partiality."
日本ではそれを「親バカ」と言います。

Sunday, March 23, 2014

The Orange Tree's Problem


I didn't realized it for a long while. We were suffered from that heavy snow.
ずっと気付かなかったのですが、大雪の影響がこんな所に。

Terry Mama has taken care of the orange tree but it went as above. She was so shocked by it.
蜜柑の面倒を見ていたテリーママは大ショックです。

Saturday, March 22, 2014

A Horse Racing Course


I used to live in this city. There is a horse racing course in this city. I just visited there for the first time in many years.
以前住んでいた街にある競馬場。随分久しぶりに訪ねてみました。


At the small museum, there is a horse (replica) also.
小さな博物館もあって、午の模型が展示されています。


Thursday, March 20, 2014

Through The Gate....


Went through the gate....
入り口の門を通り・・・

Going on the path.....
小径を進むと・・・

Reached a nice house. They serve you green tea though. It has done when I got there. Too bad!
こんな素敵なお家に辿り着きます。ここでお茶を点ててくれるのですが、私が行ったときは既に終了していました。残念!


Wednesday, March 19, 2014

His Red Shoes


His red shoes are not only for snowy day. It's useful for chilly day also.
テリー君の赤い靴。雪の日だけでなく寒い日も活用します。


Tuesday, March 18, 2014

How To Wear His Raincoat


This is how Terry wears his raincoat.
テリー君のレインコート。こうやって着替えます。






Very quick.
早いんです。

Witch's Fingers?


Are they Witch's fingers?
これって魔女の指?

Nope. They are sweets that Terry Mama made.
いいえ、テリーママが作ったお菓子です。

Chocolate and Orange go together well. Yum, yum!
チョコレートとオレンジが調和して、美味しいわ~!

Sunday, March 16, 2014

His Diaper Again #2


Poor boy, Terry. He had a diaper again and again.
可哀相なテリー君。何度も、おむつ姿になってしまって。


Sometimes it came off easily so Terry Mama put tape on it.
おむつが脱げてしまう時もあって、テリーママがそれをテープで留めておきました。


In his worst condition, he went to his vet twice in a day.
Now he is fine. So Don't worry.
最悪の時は一日に2回も獣医さんに行きました。
今はもう良くなっているので心配いりません。


According to his vet, it all may caused from Terry's food allergy. Now he has different food as before and things seems fine. Hope it goes on.
獣医さんによれば、今回の症状はテリー君の食物アレルギーが主な原因のようです。ご飯の種類を変えてみて、今のところ大丈夫そうです。このままで行って欲しいです。

Saturday, March 15, 2014

His Diaper Again #1


Terry has got diarrhea again so he wear a diaper. Poor boy, terry. He became better just a while ago though.
せっかく良くなったと思ったのに、またもやおむつ姿になってしまったテリー君。

Terry Mama also makes his belly warm.
テリーママが、お腹も冷やさないよう工夫しました。

This is how it goes.
こんな感じです。

He is OK by now. So don't worry.
今はすっかり良くなっていますのでご心配なく。

Views or Taste 2014 Early Spring


Spring is just around the corner and you can enjoy brilliant spring colors by now.
Camellia.
春はすぐそこまでやって来ています。
椿の花(山茶花かも?)

Chimonanthus (winter sweet)
蝋梅

Japanese plum


This one supposed to be year round stuff though......
It tastes much better with those beautiful flowers.
こちらは通年あるけどね・・・
花を見ながらだとさらにに美味しい


Thursday, March 13, 2014

Emma (絵馬)


You may see this kind of plate, Emma, at a shrine. It's available year around though, I guess it gets the most in March. Why? Because it's time for the school entrance exam season.
People write their wishes and hang it there.
神社にはこのように絵馬を掲げるところがあります。これは1年中ありますが、3月に掲げられているのが特に多いように思います。多分受験の時期と重なるからだと思います。
この板に願い事を書いてこの場所に掲げます。



These are for women who are expecting babies. They wish healthy and safe childbirth. After all, they offer votive dipper with a hole on the bottom at the Shinto shrine.
Imagine the water leakage. It reminds us of feeding children with mother's milk.
こちらは、子供を授かった母親用。無事に生まれますようにと願い、生まれた後にお礼として底に穴の開いた柄杓を納めます。それは赤ちゃんにあげる母乳が出る様子を連想させますね。