Monday, August 31, 2009

A Party at Roppongi いっちゃんのオフ会

この記事を書いている途中に色々なことがありまして、書きかけのまま随分と長いこと中断してしまいました。
I have had so many things during I was writing this article. I have left it behind for a long while.

8月下旬に六本木で、一時帰国した友人のいっちゃんに再会できたのは、父が退院してからちょうど5日目でした。母はまだ入院中でしたが、この時は容体が安定していて、いっちゃんに会いに行っておいでと両親が言っているように思いました。その後、母の容体が急変し、9月5日土曜日に永眠しました。母のことについては、別の機会に話そうと思っています。
そんなこともありまして、このいっちゃんとのオフ会は、みんなに引き寄せられて行くことが出来たのだと思っています。
I could see my friend, Icchan, when she came back to Japan in late August. It was 5 days after my father's returning home from the hospital. At that time my mother was in the hospital though, I could go to see Icchan somehow. I guess that my parents made me to go for it. Since my mother passed away after the party day. It was Saturday, September 5. Well, I may tell about it some other time.
Anyway, I do believe that my parents made me to go for it. I thank them for I could make it.

さて、六本木での会はとても楽しくて、初めてお会いした方々が殆どなのに全然そんな気がしなくて、沢山の素敵な出会いがありました。両親の状態が思わしくなかったら参加できなかった会合です。
Well, the party at Roppongi was very nice. I have met most of them for the first time however, I felt as if I have already known them for a long time. Isn't it amazing? If my parents weren't in such stable conditions, I couldn't join that party.

会場は六本木の韓国焼き肉レストラン。沢山の若い韓国イケメンが入れ替わり立ち替わり料理を運んできて、色々説明してくださいました。韓国式の食べ方が私にはとても新鮮に映りました。
Our party was held at a nice Korean restaurant. There were many young handsome Korean guys served the meal, explained the way to have them. It must be traditional Korean way of having meals. It was a very new experience to me.

場所はこちらです。
Here is the info of the restaurant.
とん豚テジ六本木店 TEL 03-3868-0311http://www.tontontezi.com/sub/sub02_3.php
「いっちゃんオフ会のブログを見た。」と言うと、ドリンク一杯サービスしてくれるそうです。そして期限は無しという太っ腹!機会がありましたら覗いてみて下さい。
When you have a chance to visit this restaurant, don't forget to tell them the key words,
"いっちゃんのオフ会ブログを見た=Icchan no off-kai bulogu o mi ta."
(I saw the articles of Icchan off-kai at the web site.)
Then you will have a deal, complimentary drink. According to them, there will be no deadline!

参加された皆様のうち、ブログをお持ちの方を紹介させていただきます。皆さん素敵な記事満載で、母のことなどが落ち着いたらゆっくりブログを拝見しようと思っています。
Some of the attendances of the party have their own web pages. I have visited them all. They are all great. I will visit their sites more often when I take over about my mother's matter. Unfortunately almost all of the articles are written in Japanese only.

とまとママさん 「とまとママのお料理日記」
http://ameblo.jp/tomatomama333/

gekoさん 「ありがとうを紡ぎながら」
http://happygeko.exblog.jp/

aliceさん 「Intemporaliter」
http://blog.goo.ne.jp/alice_snark

watchさん 「楽しく子育てしましょう♪」
http://mamanikki.exblog.jp/

daikanyamamariaさん 「代官山だより♪」
http://ukikomaria.exblog.jp/

reikopepさん「flying together」
http://reikopep.exblog.jp/

macchaさん 「Happy Day」
http://macchablog.exblog.jp/

ゆずさん 「美味しいおうちごはん 簡単レシピ帖」
http://ameblo.jp/recette-de-toujours/

ところで、友人のいっちゃんは私の自慢です。だって超有名人なんです!最近本も出版しましたので、本屋さんでご覧になった方もいらっしゃるのではと思います。
My friend, Icchan, is the friend I'm very proud of. Since she is so famous! She has published her own recipe book in February. I guess some of you may see this book at the store already.



彼女のブログはとても人気です。サイトはこちら。是非ご覧下さい。
いっちゃん(エリオットゆかりさん) 「いっちゃんの美味しい食卓 」
http://elliottyy.exblog.jp/

彼女のブログではいつも素敵なお料理をが紹介されています。私にはあんなに素敵には出来ないけれど、ちょこっとだけでも真似が出来そうな部分を取り入れています。
例えばこのイチジクと生ハムのサラダ。とっても気に入って、何回も作っています。基本形は下の写真なんですが、私が作るとどうもいまいちな印象で・・・
At her web page, she always show us such wonderful dishes. Oh well, I can't make it like her. But I try to follow what I would be able to. Even in one part.
For instance, I like one of her recipe "fig and prosciutto (=uncured ham) salad." The photo below is the one I made following with her recipe exactly. Well, it doesn't look as nice as what she made...

そこで、ちょこっとラズベリーなんか加えてみました。ちょっとお洒落な感じになったかしら?
Then I added some raspberries. How about this? Does it look a bit better?

Monday, August 17, 2009

Splash, Terry!  テリー君のサマーバカンス

夏といえば暑~い!となると泳ぎに行きたいのは人間だけではありません。
と言う訳で、テリー君はワンコ用プールに行って来ました。昨年も行ったこの場所ですが、その時は気温が低くて泳ぎませんでした。今年はリベンジするべく、2回行きました。なにしろ爺ちゃん婆ちゃんの入院騒動で、お留守番が多かったテリー君。ご褒美旅行がないとね。
Summer, it's such a hot season. So it's natural that we want to go for swimming. Well, not only human but....
Anyway, there is a swimming pool "just for pooches" in Saitama. So "spoiled Terry" went there with his Mama and Auntie Nobue. Actually, we took him to this place last summer but it wasn't a nice weather for swimming then. This year, we took him there twice instead.
Since both of our parents have been in the hospital and terry had to be "home alone" so many times. We wanted to make him happy.



ワンコ用スポーツジムで何度もトレーニング経験のあるテリー君なので、泳ぎはお得意。ジムのトレーナーさんも驚いた運動能力の高さ。なにしろ、ジムでランニングマシンを走りきってしまい、小型犬なのに大型犬用マシンに移された逸話の持ち主です。
どうです?このライフジャケット、カッコイイでしょう?着なくても泳げますが、安全のために着用させました。
Terry has had some trainings at (doggy!) sports gym several times. So he can swim very fast. Besides, the stuff (a sport trainer who is the human, of course!) of the gym mentioned that Terry has high ability of athlete.
In fact, the running machine for small dogs (it should be for him though...) was too easy for him. He has got through it and has reached the edge easily. So he was moved to the other machine that should be for big dogs. It was not enough still...
Anyway, does he look cool with his life jacket? He can make it without the jacket as you know, we put it on him for just in case.

おねだりして買って貰ったオモチャをくわえて、ス~イ、スイのテリー君。泳ぐ速度はオリンピック選手レベル・・・って、バカ親の言い分ですけど(笑)
He demanded to buy this toy. Now he is really happy with his toy bone. And he swims fast as the Olympic athlete....really?


ところで、夏の「渚」と言えば、恋のチャンスもいっぱい。女の子大好きテリー君は黒髪の美女に恋してしまい、早速アタック開始ですが・・・・
Summer is the season for "Boy meets Girl" And of course, Terry loves girls. He was into a brunette beauty. So he decided to ask her out.....
Can she be his date?


モデルとしてワンコファッションショーにも出場経験を持ち、イケメンテリーと呼ばれているのですけれど、恋はフィーリングが合わないとね・・・・(笑)
女の子がダメなら、オモチャがあるさ。と言うわけで、プール遊びを楽しむテリー君。そしてプールサイドでそれを見て喜んでいるバカ親(ママとおばちゃん)約2名・・・・ でした(笑)
Oh, poor boy!
He experienced for a doggy fashion show as a model once. He even went through "Cat Walk." Since then, he has been called "Handsome Terry" though. My be it didn't matter for "her".
Then he enjoyed himself with the toy bone.
"The toy is much better than that girl."
"Oh, Terry, you are such a cool guy. Enjoy yourself with the splash!" 



その後、買ったばかりのオモチャはどうなったかは、この写真から想像がつくでしょう。トホホ・・・
After all, what would happen on the toy bone? You can imagine the result from this picture...


プールの後は、場所を移動してお食事です。テリー君、レストランでお食事するのが大好きなんです。この贅沢者め!
After such fun splash, we went to a restaurant. This is also his favorite activity. Oh what a spoiled dog!

So how many pieces do you want, Terry?
I've been telling you, Mama. "Give me Five!"


おばちゃん、楽しかったね。また行こうね!そうでちゅね~、テリー君。
It was a very fun day, Auntie Nobue. I want to go there again!
Oh, yeah. May be some other time.