We got to Ghibli Museum.
さて、ジブリ美術館に到着です。
I wanted to see the soldier.
この兵士、会ってみたかったんだ。
Also the stone.
この石もね。
I was a bit tired and had a coffee break at the museum cafe. Photos are prohibited inside so I have the entrance one only.
少し疲れたので館内のカフェで休憩を。内部は撮影禁止なので入り口だけ。
View of the outside museum.
建物の外観。
It was incredibly hot day (over 35C/90F degree) though, I really enjoyed the tour.
We got on the tour bus again and was heading back home.
暑い日でしたが、楽しめました。
再び渋滞を通って帰路につきました。
Notice:
If you want to visit these museums personally, they don't sell admission ticket at the entrance. You need to have reservation beforehand and buy the ticket through particular network (Loppi). But this is for domestic residence.
There is another way that is: Join the tour through a travel agency.
(I did this.)
In fact, I saw lots of foreign group tourists there.
注意:
もし、これらの美術館に行きたい場合、当日いきなり入り口に行っても、入場券の販売はありません。事前に予約が必要で、ローソンのLoppiで入場券を購入する必要があります。しかしこれは日本国内居住者向けです。
もう一つの方法は、旅行社主催のツアーに申し込むことです。(私もこれでした)
館内でこのようなツアーに参加している沢山の外国人旅行者を見かけましたよ。
Friday, August 30, 2013
Thursday, August 29, 2013
Museum Tour #2 Lunch time
While we were heading to Ghibli Museum from Fujiko F Fujio museum, we have stopped by a hotel in Odaiba area for our lunch.
Too bad, the road was really crowded. But I could see may of landmarks in center of Tokyo.
藤子不二雄美術館からジブリ美術館へ向かう途中、お台場のホテルにてランチタイムです。
大渋滞の高速でしたが、都内のランドマーク巡りも出来ました。
Went through Roppongi Hills and Tokyo Tower..
六本木や東京タワーを通過し
Shibuya area as well
渋谷界隈を通り抜けて
Heading to the hotel in Odaiba area.
Oh, I can see something over there....
お台場方面に向かいます。
お、向こうに見えるのは・・・
Went through "The Rainbow Bridge"
レインボーブリッジも渡って
Passed by "Telecom Center building"
テレコムセンターのビルを横目に
Also saw "Tokyo Big Sight" building
東京ビッグサイトを目前に
This is where we had our lunch.
昼食をとったレストランはこちら。
They scheduled enough time for "all you can eat lunch" though. We faced big delay because of the heavy traffic and our lunch time was only 30 minutes! Under such circumstance I surely had roast beef dish twice!!
でも道路がとても混んでいて、食べ放題のはずが僅か30分足らずの食事時間になってしまいました。それでもローストビーフはしっかりゲット(しかも2回)(笑)
I want to come again and try some more dishes sometime.
時間のあるときにまた来てみたいな。
Then we got into the tour bus and heading to Ghibli Museum.
再びツアーバスに乗り、ジブリ美術館に向かいます。
Passed by the cannal of the Imperial Palace
皇居のお堀を通過して
To be continued
つづく
Too bad, the road was really crowded. But I could see may of landmarks in center of Tokyo.
藤子不二雄美術館からジブリ美術館へ向かう途中、お台場のホテルにてランチタイムです。
大渋滞の高速でしたが、都内のランドマーク巡りも出来ました。
Went through Roppongi Hills and Tokyo Tower..
六本木や東京タワーを通過し
Shibuya area as well
渋谷界隈を通り抜けて
Heading to the hotel in Odaiba area.
Oh, I can see something over there....
お台場方面に向かいます。
お、向こうに見えるのは・・・
Went through "The Rainbow Bridge"
レインボーブリッジも渡って
Passed by "Telecom Center building"
テレコムセンターのビルを横目に
Also saw "Tokyo Big Sight" building
東京ビッグサイトを目前に
This is where we had our lunch.
昼食をとったレストランはこちら。
They scheduled enough time for "all you can eat lunch" though. We faced big delay because of the heavy traffic and our lunch time was only 30 minutes! Under such circumstance I surely had roast beef dish twice!!
でも道路がとても混んでいて、食べ放題のはずが僅か30分足らずの食事時間になってしまいました。それでもローストビーフはしっかりゲット(しかも2回)(笑)
I want to come again and try some more dishes sometime.
時間のあるときにまた来てみたいな。
Then we got into the tour bus and heading to Ghibli Museum.
再びツアーバスに乗り、ジブリ美術館に向かいます。
Passed by the cannal of the Imperial Palace
皇居のお堀を通過して
To be continued
つづく
Wednesday, August 28, 2013
Museum Tour #1 Fujiko Fujio (Doraemon) museum
I went to two museum lately. The one is Fujiko F. Fujio (Doraemon) Museum.
The other is Ghibli museum.
I have wanted to be there and finally I could make it.
2つの美術館巡りのツアーに参加しまして、ずっと行きたかった藤子・F・不二雄美術館に行って来ました。
The entrance of Doraemon museum.
藤子不二雄美術館の入り口です。
Famous scenery of "Harappa" (an open filed) and Doraemon.
ドラえもんの原っぱと土管と遭遇です!
This is also a famous scenery on the cartoon.
こちらもお馴染みの光景ですね。
"Doko-demo-door" (magic door that can bring you anywhere in the world)
I really wished if I can have the one!
どこでもドア! 本当にあったらいいのにね。
There are many of those who famous cartoon characters everywhere.
お馴染みのキャラが、あちこちに。
It was very hot that day so I had ice-cream. Look! It's such cute one. Pancake kind is on the both side and ice-cream is inside.
この日はもの凄く暑くて、アイスが食べたい!そこでこんな可愛いものを。中身がアイスです。
I found "anki-pann" (magic bread that give you great memory ability on the cartoon story) at the souvenir shop.
お土産店で、「暗記パン」を発見!勿論購入しました。
Then we were heading to Ghibli museum.
Ops! We need food first.
そして次なる場所、ジブリ美術館を目指します。
あ、その前にランチタイムです。(笑)
to be continued
つづく
The other is Ghibli museum.
I have wanted to be there and finally I could make it.
2つの美術館巡りのツアーに参加しまして、ずっと行きたかった藤子・F・不二雄美術館に行って来ました。
The entrance of Doraemon museum.
藤子不二雄美術館の入り口です。
Famous scenery of "Harappa" (an open filed) and Doraemon.
ドラえもんの原っぱと土管と遭遇です!
This is also a famous scenery on the cartoon.
こちらもお馴染みの光景ですね。
"Doko-demo-door" (magic door that can bring you anywhere in the world)
I really wished if I can have the one!
どこでもドア! 本当にあったらいいのにね。
There are many of those who famous cartoon characters everywhere.
お馴染みのキャラが、あちこちに。
It was very hot that day so I had ice-cream. Look! It's such cute one. Pancake kind is on the both side and ice-cream is inside.
この日はもの凄く暑くて、アイスが食べたい!そこでこんな可愛いものを。中身がアイスです。
I found "anki-pann" (magic bread that give you great memory ability on the cartoon story) at the souvenir shop.
お土産店で、「暗記パン」を発見!勿論購入しました。
Then we were heading to Ghibli museum.
Ops! We need food first.
そして次なる場所、ジブリ美術館を目指します。
あ、その前にランチタイムです。(笑)
to be continued
つづく
Monday, August 26, 2013
Terry's Bed Time
Terry's Bed Time.
テリー君のベッドタイムです(笑)
Just too funny.
もう、笑うしかないです。
Night, night.....
ねんねでちゅ・・・
テリー君のベッドタイムです(笑)
Just too funny.
もう、笑うしかないです。
Night, night.....
ねんねでちゅ・・・
Sunday, August 25, 2013
Easy cooking #3 peach salad
I got many Fukushima peaches and cooked salad with them.
福島産の桃を沢山買ったので、サラダにしてみました。
Looks great, doesn't it?
美味しそうでしょ?
It can be a little help for Fukushima.
Here is the recipe. It's easy and quick.
福島のためにチョットだけお手伝いです。
レシピはこちら。早くて簡単ですよ。
(4 servings)
3 peaches, peeled and roughly diced
fresh mozzarella cheese (125 grams), crumbled
lettuce
1 tablespoon lemon juice (15 milli-litters)
black pepper
dressing (ready made one)
(4人分)
桃 3個 ひとくち大に切る
モッツアレラチーズ 125g ひとくち大にちぎる
レタス
レモンジュース 大さじ1(15ml)
黒胡椒
ドレッシング(市販の物)
1) Drizzle peaches with lemon juice.
2) Arrange the lettuce, peaches and mozzarella cheese on individual serving plates.
3) Add black pepper and serve with your favorite dressing..
1)桃にレモンジュースを振りかける。
2)レタス、桃、モッツアレラチーズを器に盛る。
3)黒胡椒をふり、好みのドレッシングでいただく。
福島産の桃を沢山買ったので、サラダにしてみました。
Looks great, doesn't it?
美味しそうでしょ?
It can be a little help for Fukushima.
Here is the recipe. It's easy and quick.
福島のためにチョットだけお手伝いです。
レシピはこちら。早くて簡単ですよ。
(4 servings)
3 peaches, peeled and roughly diced
fresh mozzarella cheese (125 grams), crumbled
lettuce
1 tablespoon lemon juice (15 milli-litters)
black pepper
dressing (ready made one)
(4人分)
桃 3個 ひとくち大に切る
モッツアレラチーズ 125g ひとくち大にちぎる
レタス
レモンジュース 大さじ1(15ml)
黒胡椒
ドレッシング(市販の物)
1) Drizzle peaches with lemon juice.
2) Arrange the lettuce, peaches and mozzarella cheese on individual serving plates.
3) Add black pepper and serve with your favorite dressing..
1)桃にレモンジュースを振りかける。
2)レタス、桃、モッツアレラチーズを器に盛る。
3)黒胡椒をふり、好みのドレッシングでいただく。
Saturday, August 17, 2013
His Dental Caring
Yes, Terry needs his dental caring.
テリー君、歯のお手入れは欠かせません。
It's just his dairy routine as you know......
いつもの光景でちゅ・・・
テリー君、歯のお手入れは欠かせません。
It's just his dairy routine as you know......
いつもの光景でちゅ・・・
Friday, August 16, 2013
Ms Clyv's paintings
Terry Mama (my sister) had a wonderful experience recently.
She has planed to buy Ms Clyv's paintings for long while.
By the time we had visited an art gallery, we have learned that Ms Clyv herself was coming to Japan in a moment and would have her exhibition.
What a coincidence! Terry Mama has been a fan of the artist and was looking forward to see the lady directory.
テリーママが素敵な体験をしました。
ずっと前から欲しかった絵を購入しようと、ギャラリーに出向いたところ、その作家が来日し、サイン会も行うとのことでした。
まあ、何という偶然でしょう!大ファンのクリーブさんに直接お目にかかれるなんて!
The photo below shows Ms Clyv is giving her autographs and illustrations on the paintings that Terry Mama(my sister) bought. She got two of them and felt soooo happy.
購入した絵にサインとイラストを描いていただいているところ。作品を2枚購入し、両方にイラストとサインを頂きました。それはそれは嬉しかったようです。
This is for the commemorative photo for her.
一緒に記念撮影。
I joined them also.
私も参加させてもらいました。
It was a wonderful day for both my sister and me.
テリーママと私のとても良い記念になりました。
Here are some of her paintings on Yoku Moku(Japanese cookie brand).
The photos are from Amazon and Neiman Marcus.
こちらの写真は彼女の作品が採用されているヨックモックの缶。
写真はアマゾンとニューマンマーカスからです。
I also found Neiman Marcus's site.
ニューマンマーカスのサイトも見つけました。
http://www.neimanmarcus.com/p/Yoku-Moku-Holiday-Cinq-Delices/prod154310002/
She has planed to buy Ms Clyv's paintings for long while.
By the time we had visited an art gallery, we have learned that Ms Clyv herself was coming to Japan in a moment and would have her exhibition.
What a coincidence! Terry Mama has been a fan of the artist and was looking forward to see the lady directory.
テリーママが素敵な体験をしました。
ずっと前から欲しかった絵を購入しようと、ギャラリーに出向いたところ、その作家が来日し、サイン会も行うとのことでした。
まあ、何という偶然でしょう!大ファンのクリーブさんに直接お目にかかれるなんて!
The photo below shows Ms Clyv is giving her autographs and illustrations on the paintings that Terry Mama(my sister) bought. She got two of them and felt soooo happy.
購入した絵にサインとイラストを描いていただいているところ。作品を2枚購入し、両方にイラストとサインを頂きました。それはそれは嬉しかったようです。
This is for the commemorative photo for her.
一緒に記念撮影。
I joined them also.
私も参加させてもらいました。
It was a wonderful day for both my sister and me.
テリーママと私のとても良い記念になりました。
Here are some of her paintings on Yoku Moku(Japanese cookie brand).
The photos are from Amazon and Neiman Marcus.
こちらの写真は彼女の作品が採用されているヨックモックの缶。
写真はアマゾンとニューマンマーカスからです。
I also found Neiman Marcus's site.
ニューマンマーカスのサイトも見つけました。
http://www.neimanmarcus.com/p/Yoku-Moku-Holiday-Cinq-Delices/prod154310002/
Tuesday, August 13, 2013
Splash Terry 2013
It's time for swimming.
今年もこの季節がやってきました。
He went to the swimming pool as usual and enjoyed himself a lot.
Yes, frolicking in the water. He has already been there 2 times.
いつものプールで大はしゃぎ。既に2回行っています。
I want to take him here as much as possible this year.
Let's enjoy summer, Terry!
今年は出来るだけ沢山行きたいと思っています。
いっぱい楽しもうね。
I forgot to show the cakes for Terry's birthday this year. So I added the photos here.
テリー君の誕生日ケーキ写真をアップするのを忘れてしまったので、ここに披露します。
This is for human.
これは人間用。
This is for Terry.
これがテリー君用。
Looks delicious, don't you think?
美味しそうでしょう?
So I rewrote my blog. Visit here.
ブログ記事更新したので見に来てね。
http://nobueroamingbird380-nobue.blogspot.jp/2013/08/terrys-birthday-2013.html
今年もこの季節がやってきました。
Yes, frolicking in the water. He has already been there 2 times.
いつものプールで大はしゃぎ。既に2回行っています。
I want to take him here as much as possible this year.
Let's enjoy summer, Terry!
今年は出来るだけ沢山行きたいと思っています。
いっぱい楽しもうね。
I forgot to show the cakes for Terry's birthday this year. So I added the photos here.
テリー君の誕生日ケーキ写真をアップするのを忘れてしまったので、ここに披露します。
This is for human.
これは人間用。
This is for Terry.
これがテリー君用。
Looks delicious, don't you think?
美味しそうでしょう?
So I rewrote my blog. Visit here.
ブログ記事更新したので見に来てね。
http://nobueroamingbird380-nobue.blogspot.jp/2013/08/terrys-birthday-2013.html
Monday, August 5, 2013
Terry's Birthday 2013
Terry became 8 years old by July 15, 2013.
テリー君は2013年7月15日で8歳になりました。
Just as usual, Terry got birthday gift (toy) and had special cake (salmon and kabocha pumpkin) that Terry Mama made. I guess he liked the cake so much.
今年もオモチャをもらい、テリーママ特製の鮭とカボチャのケーキを食べました。
美味しかったみたいですよ。
This is for human.
こちらは人間用。
This is for Terry.
こちらがテリー君用。
Then he took the toy toward his particular spot as usual.
そしていつものように、オモチャを隠します。
We went to Lake Kawaguchi and stayed at the doggy park...... same as usual.
河口湖のドッグランにも行きました。
He looks so happy, don't you think?
嬉しそうな顔してるでしょ?
テリー君は2013年7月15日で8歳になりました。
Just as usual, Terry got birthday gift (toy) and had special cake (salmon and kabocha pumpkin) that Terry Mama made. I guess he liked the cake so much.
今年もオモチャをもらい、テリーママ特製の鮭とカボチャのケーキを食べました。
美味しかったみたいですよ。
This is for human.
こちらは人間用。
This is for Terry.
こちらがテリー君用。
Then he took the toy toward his particular spot as usual.
そしていつものように、オモチャを隠します。
We went to Lake Kawaguchi and stayed at the doggy park...... same as usual.
河口湖のドッグランにも行きました。
He looks so happy, don't you think?
嬉しそうな顔してるでしょ?
Subscribe to:
Posts (Atom)