Monday, June 18, 2018

His Joyful Honda Shopping As Usual


It's his shopping day at Joyful Honda. Terry Mama got many things.
ジョイフル本田でお買い物。今日はテリーママがたくさん買いました。

He waits for his mama's back patiently.
テリー君、良い子にしてママの帰りを辛抱強く待ちます。

Then he looks for particular direction.
そして、とある方向を眺めます

And he demands "something" without any words (woof).
そして一言(ワン)も言わずに「あるもの」を要求します。

Yes, he won again and got a new toy.... as usual. (Lol)
いつも通りに要求を通し、オモチャを買ってもらったのでした。(笑)

Sunday, June 17, 2018

Japanese Primrose In Nikko #2


As I was taking photos of Japanese Primrose in Senjukahama shore...
千手が浜に咲くクリン草を撮影していましたが・・

I was getting hungry.
This tour was included meal so they gave us such boxed lunch.
お腹も減って来ます。このツアーではこんなお弁当が配られました。

Oh well, the box looked gorgeous but inside was a bit....
箱は立派なのですけど、中身はちょっと寂しい気が・・

Anyway, I filled up myself and continued photo session.
まあとにかく、お腹を満たして撮影を続けます。


On the other hand, there is a must visit spot of Nikko. That is Kegon Fall.
そして日光と言えば、華厳の滝はハズせない。

You can go to closer view spot of the fall by elevator though. You need to walk a bit far.
Actually, my knee condition was not so well that day so I gave up to get there. I just looked it from the upper view spot only.
エレベーターを利用すれば滝の近くまで行かれるのですが、かなり歩きます。この日の私は膝のコンディションが今ひとつだったので、上から眺めるだけにしておきました。

I didn't forget to taste croquette with Yuba (tofu skin) filling.
そして忘れちゃいけない、湯葉入りコロッケも味見ですな。

I really liked such lovely flower, Japanese Primrose.
可愛い花、クリン草がすっかり気に入ってしまいました。

Saturday, June 16, 2018

Japanese Primrose In Nikko #1


It's rainy season in Japan, however, I wasn't bothered by the weather and I went to see Japanese Primrose (Kurinsou) in Nikko.
梅雨時の日本ですが、幸い天気に恵まれ、日光に咲くクリン草を見に行ってきました。

General people's automobiles are prohibited to enter the particular area of Japanese Primrose. You should access there by either electric public bus or public boat ride. So I joined a tour and took a boat ride to reach Senjugahama shore.
花の咲く場所は一般車両進入禁止です。アクセスするには、電気バスに乗るか、船で行くかです。私はツアーに参加し、船で千手が浜に渡りました。

This is Mt Dantai from Senjugahama shore. Unfortunately, the top par was covered with clouds.
千手が浜から見える男体山です。残念ながら頂上付近は雲に覆われてしまいました。

Japanese Primroses bloom by the clear water like this.
クリン草は美しい水面にこの様に咲いています。

Mostly it is dark pink color but it has color variations as below.
濃いピンク色が多いですが、バリエーションもあります。

All of sudden, the wild deer appeared! I tried to take some shot... well I could make it somehow. 
撮影していたら、野生のシカが出現!慌てて撮ったのですが、何とか撮れました。

Here is the information about Japanese Primrose.
Its name stands for the equipment on a temple's roof called Kurin.
https://en.wikipedia.org/wiki/Primula_japonica
このかわいらしい花の由来は、寺院の屋根にある九輪という装具の形に似ているからだそうです。

I found cute pink color variation!
可愛いピンクのグラデーション発見。

The white one as well.
白い花もありました。

It blooms colorfully like this.
こんな風に色とりどりに咲いています。

It is about 45 centimeters tall. It's bigger than I have imagined.
高さは45㎝くらいあります。想像していたよりも結構大きい花です。

It's very much like Primrose (sakurasou) but the different size as you see.
桜草にも似ていますが、大きさはかなり違いますね。

To be continued
つづく

Thursday, June 14, 2018

Gift Certificates


I won some sweepstakes lately and got some gift certificates.
最近複数の懸賞に当選し、クオカードをいくつか貰いました。


Actually, I won some more but I forgot to take photos. Too bad!
実は、他にも当選したものがあったのですが、写真を撮るのを忘れてしまいました。
残念!

Monday, June 11, 2018

Cassiopeia Ride #5 Tohoku Festivals


Cassiopeia Ride #5 Tohoku Festivals
カシオペア紀行  #5東北のお祭り

Oh, there are some visitors that looks up the building...
おや、建物を見上げる来訪者が・・

Well, it's the statue of "a pair".
「ご夫婦」の銅像でした。

Our tour group have visited Koraku-kan. It's a theater that we can see many performances of Tohoku Festivals. They are from different area.
The first one is group dancing as below.
私達のツアーは、この康楽館に立ち寄りました。ここは劇場で、東北各地のお祭りを見ることが出来るのです。
まずはこのような群舞です。



This one was very mysterious. The guys wore black masks. I don't know what it meant to though.
今度はとてもミステリアスな踊り。男性は黒頭巾を付けています。これがどんな意味なのかは分かりません。


Women performers wore hats named "amikasa" and didn't show their faces at all.
女性は編み笠を深く被って、やっぱり顔は見えません。

They didn't tell us about the masks anyway. It should mean something though.
何か意味があるのでしょうけど、結局それについての説明はありませんでした。

The next one was drum performance in team. They were powerful and dynamic.
次は太鼓の連打です。とても力強くて大迫力でした。


Then I went outside to see this performance.
それから建物の外に出ました。これを見るためです。

These guys hold the bar of lanterns by one hand.
この人は、これらの提灯の竿を片手で支えています。

Or he holds it on his head!
この方は頭で!

Or his hip!
こちらは腰で!

What a skillful performance!!
驚きの技巧的演技です!

I enjoyed the view of cherry blossoms as well as the performance.
これらの演技同様に、美しく咲く桜も同時に楽しみました。

I really enjoyed Korakukan visiting.
康楽館、とても楽しかったです。

Then we were heading to Morioka station.
そして私達一行は、康楽館から盛岡駅へと向かいます。

We got on the bullet train "Hayabusa" bounding Tokyo at Morioka station.
ここ、盛岡駅で新幹線「はやぶさ」に乗車し、東京へ。

I took my seat and thought of those memories of the tour.
旅の思い出をかみしめながら帰途につきました。

Heading to Tokyo.
東京へ向けて出発。



I would love to visit there again.
また来たいな。