Monday, December 20, 2010

Impressive moment of Mt Fuji

No need to say anything. Just enjoy such beautiful moment!
何も言うことはありません。この美しい瞬間をお楽しみ下さい。
All Rights Reserved by Nobue
著作権はNobueに所属します



Wishing you a very happy new year!
皆様良いお年を!

More glasses

I bought some crystal glassware lately. I have been looking for such kind. Then I found them at the outlet store near Costco. I found them on their official USA website (click here) but could not find them at Japanese one. Anyway I could get what I wanted. Hoooray!
最近クリスタルガラス製品を買いました。こういう感じのをずっと探していたんです。そしたらコストコの近くのアウトレットショップで見つけました。このモデル、このメーカのアメリカのオフィシャルサイト(ここをクリック)には有るのに日本のサイトには載ってなかったのです。まあ、欲しかったのを見つけましたから良しとしましょう。やったぁ~~!

Happy Holidays 2010

My Holiday break is coming around the corner! So I had some Christmas shopping. Look at this cute glass work tree. Lovely and pretty, don't you think? I liked the price too. Can you guess the price? OK, let's go for "The Price Is Right."
年末年始のお休みはもうすぐそこに! それで私もクリスマスショッピングに行きました。この可愛いガラス細工のツリーを見てください。と~ても綺麗でしょ? これのお値段もとても気に入ってます。いくらだと思いますか? じゃあプライスイズライト(米国で人気の値段を当てるテレビ番組)行ってみよ~~!!


You can say either Japanese currency or US ones. For our convenience, I would take special exchange rate; $1.00 equal to 100 yen. Write your answer at the comment box. The Prize?
Well... You can get Hugs and Kisses and Christmas Wishes from these cool guys below.
答えは日本円でも米ドルでも可です。ただし便宜上特別なレートを使用します。1ドル=100円というレートです。お答えはコメント欄に書き込んでくださいね。賞品は?
そうねぇ・・・ハグとキッスとクリスマスウィッシュをこちらのイケメン達からお送りしましょう。





Hey, Ralph and Pug! It's your time! Give them hugs and kisses.
Oh, yeah! So how do we look like, Nobue?
You guys look soooo coool!!
ラルフ君とパグ君、出番ですよ! 正解者に愛を込めてハグとキスをしてちょうだいね。
うん、わかったよ。ところでNobue僕たちどう?
と~ってもイカしてるよ!!

I've heard that Christmas is sort of Fiesta in Japan and that's why they wear this Matsuri coat or kimono, right Nobue?
Oh well.... sort of. Anyway, you guys are so cute with these kimonos!
日本ではクリスマスはある意味でお祭りだからこういう祭りの着物を着るんだよね、Nobue?
あ~・・その・・まあね。とにかく君たちの着物とても可愛いよ!

Special thanks for my best friend, Betty. She allows me to use her lovely kids' photos.
愛する「子供達」の写真使用を許可してくれた親友Bettyに大いに感謝します。

Monday, December 6, 2010

Quick and Easy Cooking #1 Smoked Duck with Orange Marmalade Sauce

Recipe #1
Smoked Duck with Orange Marmalade Sauce
レシピ その1
スモーク合鴨のオレンジマーマレードソース添え

It's quick and easy cooking. How do I make it? Here is the process. (I should not say "Recipe" though.)
とっても簡単。その作り方は?こちらがそのプロセス。(あえてレシピとは言いません。)

1 Got a small pack of smoked duck loaf at a grocery store.
1 食料品店でスモークされた合鴨肉のパックを購入。
2 Slice the meat loaf about 0.5 centimeters wide pieces.
2 厚さ約5ミリくらいのスライスにする。
3 Put the meat in the steam case and cover them with orange marmalade.
3 切った肉をスチームケースに入れ、その上にオレンジマーマレードを乗せる。4 Cook in a microwave oven for about 1 minute. (Depends on its power, it may need more time)
4 電子レンジで約1分加熱調理する。(レンジの出力によって時間を調整してください)
5 Served with Cheddar cheese. Very easy!
5 チェダーチーズを添えて完成。超簡単で~す!
It goes well with French wine I have had recently.
それはもう、最近飲んだフレンチワインと相性抜群ですわ。

My Sommelier, a Cool Guy!

Recently, I had many chances to have French wine since Bearjolais Nouveau released on the market. See the photo below. Four of them on the right were empty already but the left one yet.
So I'd like to enjoy the last one. Then I met a nice "sommelier."
このところボジョレーヌーボー解禁もあって、フランスワインを飲む日が多かったです。 右の4本は既に空き瓶ですが、左の1本はこれから。せっかくだから、美味しく飲めるよう、素敵な「ソムリエ」に出会いました。
Look at this guy! Isn't he cool?
Bonjour Monsieur.
こちらのをご覧下さい!イケメンでしょ?
ボンジュール、ムッシュー。
This cool guy keeps the bottle "cool".
イケメンがボトルをクールに保ってくれます。
Tailcoat!!
He surely is conscious of the dress code! Very considerable guy, don't you think?
燕尾服ですよ!
ドレスコードをわきまえ、きちんと服装に気を遣っていると思いませんか?
So I could have the wine with tasty condition until the last sip.
お陰で最後の一杯まで美味しい状態で飲み干すことが出来ました。

313 Westie "Spin-Off"

Just added some more photos from 313 Westie Party at Tachikawa.
313頭が集結した立川ウエスティパーティーの写真をもう少し公開します。
Terry has been busy for watching "his bagel."
テリー君は大事な「ベーグル」を盗まれないように見張っていました。 This hairy guy is 1 years old. According to the owner, he is charged some extra when the dog has the hair cut!
この毛深い子は1歳です。オーナーによれば、ヘアカットの時追加料金を取られるそうです。

He is only 2 months old!
まだ2ヶ月の子も参加してたんです。Looking forward to see them again next year.
また来年会おうね。

Sunday, December 5, 2010

Ginger Bread House

I was planning to buy a ginger bread house at the web store but it was too late. It's sold out! Ah, I have to wait another year...
インターネットでジンジャーブレッドハウスを買おうと思っていたのですが、遅かりしでした。売り切れ・在庫無しだって! あ~あ、また1年待たないとなのかぁ・・
The photo above is from Takashimaya official site.This is the one I wanted though....
こちらの画像は高島屋オフィシャルサイトからです。これが欲しかったのですけどねぇ・・・

Sunday, November 28, 2010

The Truth is out there!


See this one beforehand.
先にこちらを見てね。

Hey, I am innocent boy! I'm NOT guilty!!
Mama said "OK and go for it." So I did.
Watch this video.
The truth is out there!
ボクは無実だよ! ボク悪くないよ!
ママがいいって言ったんだ。だからやったんだよ。
このビデオを見てね。
真実はそこにある!

何処ぞの国の政府も変に隠し立てしないで見習えよ。さっさと公開してればよかったんだよ!

Saturday, November 27, 2010

Who did this?!

These toys are mine. How many do I have? I have no idea.
これ、全部ボクのだよ。いくつかあるかって?ちょっとわかんないなぁ。
Every time I play with one of them.
いつもこの中のどれかで遊んでいるんだよ。

Oh boy! Who did this?!
あら! こんな事したの誰?!
I don't know! Not me!
知らない。ボクじゃないよ!

Wednesday, November 24, 2010

His Ordinary Day #2

Needless to say, it's his another ordinary day.
言うまでもなく、テリー君のある1日です。
Oh, what a dog!
全くしょうもない姿で!

Tuesday, November 23, 2010

A Fine Autumn Day

I took this photo a couple of years ago. I tried to take a new one but couldn't make it. So I uploaded it instead. I may try to take a shot again sometime soon.
この写真は2~3年前に撮ったものです。新しく撮ろうと思ったのですが、なかなか出来なくて。代わりに、これをアップしました。近いうちに撮りに行ければと思ってます。

Sunday, November 21, 2010

American cuisine Fiesta

As I had an on-line chat with my best friend, I told her that it was the time to be ready for fresh baked ones at my favorite bakery. I noticed her I would be heading to. She asked me to get some donuts for her.
"Hey, what do you want? Sugar glazed?", I asked.
"Chocolate one, of course!", she replied.
So I told her I might send some pics by email or so.
親友とオンラインチャットをしていた時に、お気に入りのパン屋さんでパンが焼き上がる時間になりました。彼女にそのことを告げ、出かけようとしたら、「私にもドーナツをね」とのリクエスト。
「何にする? シュガーグレイズ?」と、私。
「そりゃあもう、チョコレートよ!」 と彼女の返事。
後でメールで画像を送るわね~(何しろ相手は米国にいますから)とチャットを終えたのでした。

Too bad! Donuts were sold out. All of them! I took a photo of it from the ad instead. They have had American cuisine fiesta (but it's called America Fair).
The most funny part is their idea of American food. Everything is huge! Hamburger, hot dog, Pizza... They are all bigger than regular size of the shop.
Later, I saw the donuts. It is two times bigger than "Original glazed" of Krispy Kreme.
残念!ドーナッツは既に売り切れでした。
完売だ~! そこで代わりに広告から写真を撮りました。お店では丁度アメリカンフェァーをやってました。傑作なのは、何がアメリカンって、ハンバーガー、ホットドッグやピザなど全てデカイ! 店で販売している通常サイズよりずっと大きいんです。後になってドーナツを見ましたけれど、クリスピークリームのオリジナルグレーズの2倍はありました。

The photo on the right shows what I have had on that day. Regular size hamburger, maple toast, and fried potatoes. They didn't have what I wanted though. May be it caused from the Fiesta.
右の写真がこの日私が食べた物です。レギュラーサイズのハンバーガー、メープルトーストとフライドポテト。私の希望してたのは無かったのですけど、これもフェアーの影響でしょうかね。

Rice and Rice!

I have had s surprise gift from Subaru car dealer. I have had my car inspection recently and they have had some kind of a campaign for it. I was given a form to fill up some info and mailed it a while ago. Since then I have forgotten about it at all. Then it has delivered.
What a nice surprise! I got a small pack of Akita-komachi (tasty japonica rice) and sort of oatmeal made from rice. I may cook some sushi?
スバルのカーディーラーから素敵なサプライズギフトが届きました。少し前に私の車が車検をむかえまして、その時に何某かのキャンペーンをやっていた訳です。何やら用紙を渡され、必要事項を記入して投函。その後すっかり忘れていましたら、このようなパッケージが配達されてきました。これは嬉しいサプライズ! あきたこまちの小袋とコシヒカリの白粥が入っていました。寿司でも作ろうかしら?

Thursday, November 18, 2010

Sunday afternoon in Shinjuku

One Sunday afternoon, I went to Shinjuku. To my surprise, the road to there was NOT crowded at all. It is very unusual though, rather be lucky day for me. I didn't have to drive around there to find a parking spot. I mean, I could pull over my car easily around that time in Shinjuku.
ある日曜日の午後、新宿に行きました。驚いたことに道がとても空いていたんです。いつもと違うけれど、私にとってはラッキーディでした。だって、駐車する場所を探し廻る必要が全くありませんでしたから。この時間帯では驚異的なことです。

Since I have problems on my knees, I need to take a rest every once in a while. So I did! I had a tea break at Phillip's Tea garden. It has a good view spot and I could enjoy one of landmark, Cocoon tower there. Nice view for the tower, isn't it?
何しろ膝に問題を抱えているので、時々休憩が必要です。と言う訳で、早速フィリップスガーデンお茶休憩です!ここは新宿のランドマークの一つであるコクーンタワーの景色が楽しめます。中々いい眺めでしょう?

I had Darjeeling tea and some French style cake called chiboust(Japanese language only). It was a nice break.
私は頼んだものは、ダージリン紅茶とシブーストと呼ばれるフレンチスタイルのケーキでした。お洒落な休憩となりましたよ。

After all, I headed to the shop I really wanted to go. What I've got is the photo below. It's Japanese traditional game, E-go (also called "go"). It's for Ji-chan's belated birthday gift.
The little black and white pieces has magnets and they stick on the board. So Ji-chan won't lose all those pieces while he would playing the game.
そして目的のお店に向かいました。購入したのは下の写真のものです。日本の伝統的ゲーム、囲碁です。これ、遅まきながら爺ちゃんの誕生祝いです。
この白黒碁石は磁石で出来ていまして、板にくっつくので石を紛失するのを防げます。

The photos below are from the official site of the shop that I have got the game set. It has double face and can use for each purpose.
下の写真は、購入した店青山碁盤店のサイトからです。このように使用目的に応じて使い分けられます。

Ji-chan likes it very much and often plays with it.
爺ちゃんはとても気に入ったようで、これで囲碁をやっています。

Saturday, November 13, 2010

313 Westie

Westie reunion again at Tachikawa! It is held only once in a year and it's time for gathering! This year, 2010, there were 313 Westies that have come by from almost all over Japan, like from Hokkaido to Hiroshima.
Terry has joined there, of course!
今年もウエスティが立川に集いました。年に一度の大集合です!2010年の今年は313頭のウエスティが北海道から広島から、殆ど日本中から集まった感じです。テリー君も勿論参加です。
Here are photos of Terry's buddies. Click each photo and you can see enlarged ones.
テリー君のお仲間達の写真です。それぞれの写真をクリックすると拡大されます。その関係で写真が一列になってしまいました。
Max and his friend マックス君とそのお友達

Rice ライス君
Ryoma 涼麻君

Staff's ones 会運営委員さんのウエスティ達
Cute outfit of Doraemon! ドラえもんの服が可愛い!
Look at the black outfit. It has devil's tail! 黒い服の子を見てね。デビルの尻尾になってます!
Mix and match colors! 色違いのお揃い服の一家。
Short cut style as Terry. テリー君の同じようなショートカットのワン達。
Hey! Long time no see!! やぁ~、お久しぶり!!

When we were going to take a group photo, it seemed like this.
集合写真を撮るときはこんな感じになってました。
One of web magazine writer had come to report this event on that day.
Click here (Japanese language only)
この日の様子をウエブマガジン記者が取材に来ていたそうです。
Last year's one is here
去年の様子はこちら


In addition....
おまけ・・・
Hey, Rice. Are you exhausted?
ライス君、お疲れでちゅか?


Monday, November 1, 2010

All you can drink?

Is it "All you can drink?"
Oh well..., sort of. Since it can serve 8 cups of coffee at a time.
It fits for my kitchen, don't you think?
これって、飲み放題ですかね?
まあ、そんなところですかね。一度にコーヒー8杯分出来ますから。
キッチンに馴染んでるでしょ?
It's for my birthday present. Do you want to know the details?
これ、私の誕生日プレゼントなんです。詳しく知りたい方は、こちらをクリック