Sunday, November 4, 2018

Sweets Collection 2018


Here are some sweets I have had lately.
Fruits and clustered pudding.
最近食べたスイーツの数々です。
フルーツとカスタードプリン。

Cantaloupe and sorvete.
メロンとシャーベット。

Green tea jello with sweet bean paste.
抹茶ゼリーと粒あん乗せ。

Blueberry fudge.
ブルーベリーファッジ。

Fruits and layered ice cream.
フルーツとアイスの盛り合わせ。

Pancake with fruits. And it's free birthday gift from Denny's!
フルーツパンケーキ。これはデニーズから無料の誕生日プレゼントでした。

They were all great!!
全部美味しかったよ!!





Friday, November 2, 2018

Luxury Morning


I had my breakfast at Hotel New Otani the other day. It costs sort of expensive though. I paid it by some gift certificates so it was almost nothing.
So I could have luxury fresh morning.
過日、ホテルニューオータニで朝食を取りました。いわゆる「お高い」料金ですが、金券を利用したので殆どタダ同然な支払いでして。
とても優雅な一日のスタートでした。

I want to have such precious time again soon.
近いうちにまた、こんな優雅な朝食したいな。

Monday, October 29, 2018

Free Gifts For The Stockholders


Just got some free gifts for the stockholders. I would show two of them.
This one below is from a beverage company. 
株主優待品がいくつか届きまして、そのうちの二つを紹介します。
これは飲料の会社からの物です。

This one is from Nagano area. I like this chestnuts made sweets. It tastes so good.
In fact, I go to visit Nagano area and buy some of these kind products.
こちらは長野県からのもの。栗で出来たこのお菓子が大好きです。凄く美味しいのです。
それで、これらの栗菓子を買うために長野に出向くこともあるんですよ。


Monday, September 24, 2018

The Railway Museum In Omiya


I joined a group tour to The Railway Museum in Omiya. It was chartered for the tour that night.
大宮にある鉄道博物館へのツアーに参加してきました。この夜は、このツアーで貸し切りでした。

At the entrance, a head part of D-51 type steam locomotive was displayed.
入り口にはD-51蒸気機関車の先頭部分が展示されています。

Let's get into the museum. Lots of real trains were displayed everywhere. If you like trains, this is the "must" place to visit.
I'm not crazy about the trains however, I could enjoy this museum.
それでは入館しましょう。沢山の本物の車両が展示されています。電車の好きな人にはたまらない場所ですね。私はそれほどのマニアではありませんが、それでも十分楽しめました。

Here is the shinkansen (bullet train) Nozomi. You can enter inside and sit the seat like real passenger.
こちらは、新幹線「のぞみ」の車両。車内に入って、乗客同様、座席に座ることもできます。


You can see the mechanical segment as well. This is the bottom part of the rain. 
機械的な部分の見学もできます。これは車体下の部分です。

These trains are real scale ones. You can see the size difference of Hayabusa on the right and Komachi on the left.
これは実物大の展示です。「はやぶさ」と「こまち」の大きさの違いがわかりますね。

They also display the models of those days trains and new ones.
歴代の車両の模型も展示されています。

Oh, I have to pick up my meal. It says "special bento."
おっと、お弁当も忘れず受け取らないとね。特製弁当だって。

This is the one.
The Tohoku line runs along this museum and I could see the trains through the windows while I had my bento supper.
これがその弁当。
博物館の横を東北線が走っていて、窓からそれを眺めながらお弁当を食べることが出来るのです。


The night museum was closed by 8:30pm. Then we were heading to our way  home.
ナイトミュージアムは8時30分で終了になりました。そして家路へと向かったのでした。

Thursday, September 13, 2018

Terry's 13th Birthday


July 15 was Terry's 13th birthday.
7月15日でテリー君は13歳になりました。

This alligator toy is for his birthday gift from auntie Nobue.
おばちゃんからのプレゼントは、このワニのおもちゃです。

Soon after he saw the toy, he started to play his favorite one.
さっそくいつもの遊び、「ウーごっこ」を始めます。

He's in the high tension! Lol
気合入ってます(笑)

He really likes to play it with the toy.
Because of his food allergy, I can't give him any food as before.
本当にこの遊びが好きです。
食べ物アレルギーが酷いので、最近のプレゼントはオモチャが中心です。

You look good, Terry.
絵になるね、テリー君。

Terry Mama cooked some for human. It's simple but tastes really good.
テリーママが、人間用にはこのお料理を作ってくれました。シンプルだけど美味しいんだよ。

Auntie Nobue got Le Comte's fruit cake for human.
おばちゃんは、ルコントのフルーツケーキを買ってきました。これも人間用ですが。

Terry sat his regular spot and got ready for his food.
テリー君は、定位置で自分用のご飯を待っています。

Look at his high concentration.
それはもう、集中力抜群です。

Then he got back to his favorite play.
Let's have another birthday party next year. Stay healthy.
そしてまた、この遊びを。
来年も元気で誕生会パーティーしようね。

Sunday, September 9, 2018

Gold Fair At Mitsukoshi Nihonbashi


I haven't upload any posts for a long while.
Anyway, I went to see "Gold Fair" exhibition in Nihonbashi. There were lots of incredible gold ornaments to see. The price was "incredible" also.
随分記事をアップしていませんでした。
日本橋で開催された「大黄金展」の様子です。沢山の素晴らしい黄金製品が展示されていまして、お値段も驚異的でした。

This Lion statue is gilded thin gold. It's not solid gold kind.
このライオンは金箔を施したものです。中身は金ではありません。

The leaflet showed some of the items. You see the price that say;
200,000,000 yen (about $2,000,000.)
パンフレットにある金製品の数々。2億円という値段も見えますね。

Gold Panda cots 972,000 yen. (about $9720.)
黄金製パンダ。97万2千円だそうです。

This is the real one. They allowed us to take photo.
こちらが実物。これは撮影を許可されていました。

Phoenix costs 1,620,000 yen. (about $16,200.)
火の鳥(フェニックス)162万円。

There was a figure of Jack Sparrow about 30 centimeters tall (about 12 inches tall) that costed 60,000,000 yen. (about $600,000.) It was prohibited to take photo so there's no pictures anyway.
I just wondered who will buy this one?
撮影は許可されないので、画像はありませんが、Jack Sparrowのフィギュア、高さ30㎝程の物が 約6千万円でした。
誰が買うんだろうね?

It is told "Diamonds are the best friends for women."
I would say, "Gold is the best friend for human-being anyway."
ダイアモンドは「女性の親友」とか言います。
それでは、黄金は「人類の親友」ということでしょうかね。

Monday, June 18, 2018

His Joyful Honda Shopping As Usual


It's his shopping day at Joyful Honda. Terry Mama got many things.
ジョイフル本田でお買い物。今日はテリーママがたくさん買いました。

He waits for his mama's back patiently.
テリー君、良い子にしてママの帰りを辛抱強く待ちます。

Then he looks for particular direction.
そして、とある方向を眺めます

And he demands "something" without any words (woof).
そして一言(ワン)も言わずに「あるもの」を要求します。

Yes, he won again and got a new toy.... as usual. (Lol)
いつも通りに要求を通し、オモチャを買ってもらったのでした。(笑)

Sunday, June 17, 2018

Japanese Primrose In Nikko #2


As I was taking photos of Japanese Primrose in Senjukahama shore...
千手が浜に咲くクリン草を撮影していましたが・・

I was getting hungry.
This tour was included meal so they gave us such boxed lunch.
お腹も減って来ます。このツアーではこんなお弁当が配られました。

Oh well, the box looked gorgeous but inside was a bit....
箱は立派なのですけど、中身はちょっと寂しい気が・・

Anyway, I filled up myself and continued photo session.
まあとにかく、お腹を満たして撮影を続けます。


On the other hand, there is a must visit spot of Nikko. That is Kegon Fall.
そして日光と言えば、華厳の滝はハズせない。

You can go to closer view spot of the fall by elevator though. You need to walk a bit far.
Actually, my knee condition was not so well that day so I gave up to get there. I just looked it from the upper view spot only.
エレベーターを利用すれば滝の近くまで行かれるのですが、かなり歩きます。この日の私は膝のコンディションが今ひとつだったので、上から眺めるだけにしておきました。

I didn't forget to taste croquette with Yuba (tofu skin) filling.
そして忘れちゃいけない、湯葉入りコロッケも味見ですな。

I really liked such lovely flower, Japanese Primrose.
可愛い花、クリン草がすっかり気に入ってしまいました。